Tlmočenie
- Simultánne konferenčné kabínové tlmočenie
- Konzekutívne tlmočenie
- Sprievodné tlmočenie
- Simultánne konferenčné kabínové tlmočenie (kongresy, konferencie, semináre) Tlmočník hovorí súčasne s rečníkom s využitím tlmočníckej aparatúry a slúchadiel pre poslucháčov. Ponúkam aj tlmočenie šeptom pre menšiu skupinu ľudí
- Konzekutívne tlmočenie (semináre, prednášky, školenia, rokovania) Tlmočník hovorí po dokončení prehovoru rečníka
- Sprievodné tlmočenie (pre návštevníkov podujatí a stretnutí, nie ako sprievodca)
- Simultánne, konzekutívne a sprievodné tlmočenie ponúkam v nemčine, konzekutívne tlmočenie v angličtine
- V prípade potreby viem poskytnúť aj staničky s mikrofónmi pre simultánku bez kabínky.
Preklady
- Preklady z angličtiny a nemčiny do slovenčiny a naopak
- Odborné preklady z viacerých oblastí
- Z angličtiny a nemčiny do slovenčiny a naopak
- Ponúkam odborné preklady z viacerých oblastí, ako napr. právo, politika, ekonomika, strojárstvo a ďalšie technické odbory. Ďalej sú to oblasti ako ekológia a životné prostredie, kultúra či regionálna spolupráca
- Pri prekladaní používam najmodernejšie programy na editovanie (MS Office, Open Office), elektronické slovníky a pamäte podľa želaní zákazníka. Pracovať však môžem aj v prostredí osobitných editorov, ktoré poskytne zákazník
- Korektúry prekladov vykonávam iba v osobitných prípadoch u vybraných zákazníkov
- Cena služieb závisí od dohody so zákazníkom a samozrejme od trvania podujatia, na ktorom tlmočím, náročnosti a odbornosti, v prípade prekladu od počtu normostrán (1800 znakov – 1 normostrana) ako aj náročnosti textu a termínu odovzdania prekladu.